Edition notes: Alto has a tenor clef (treble, down one octave) Chant intonations for Gloria and Credo are editor's suggestions only. General Information. Title: Missa Nigra sum Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina Lyricist: Number of voices: 5vv Voicing: SATTB Genre: Sacred, Mass. Language: Latin Instruments: A cappella (The ordinary consists of Kyrie, Gloria, Credo, Sanctus/Benedictus, and Agnus Dei) This, together with its innovative rhythmical techniques, makes it a milestone in the evolution of the Mass as a musical form in its own right. The work was composed in 1360's for performance at a mass for the Virgin Mary celebrated at Reims every Saturday. Kyrie. The three verses of the Kyrie are an obvious allusion to the trinity. The symbolism involving the trinity is very strong throughout this movement, as we shall see. The Kyrie first starts in D major. ' Kyrie ' is intoned three times by the choir representing the people. Each time the choir is answered by a soloist representing the priest. The Mass for Four Voices (1592-1593) was likely the first of the three great unaccompanied polyphonic mass settings Byrd composed in the 1590s. All three masses are settings of the Ordinary: Kyrie, Gloria, Credo, Sanctus, and Agnus Dei. The scoring of the Mass for Four Voices is often thought to consist of the usual soprano, alto, tenor, and W.A. MOZART - MISSA IN C "CREDO MESSE" KV257. Soprano Kyrie Gloria Credo Sanctus Benedictus Benedictus (choral excerpt only) Coro polifΓ³nico de la municipalidad de NogoyΓ‘ junto a la Orquesta sinfΓ³nica de la provincia de Entre RΓ­os, en la sala Manuel Belgrano del Teatro Sociedad Ita Kyrie eleison Gloria Credo Sanctus Agnus Dei. VIEW SCORE. SATB SCORE (PDF) ORDER SHEET MUSIC. SATB – a cappella and with organ/piano – CP 1292 $ 3.50 Add to cart. b) Secondly, the congregation can sing the parts of the Ordinary of the Mass: Kyrie, eleison; Gloria in excelsis Deo; Credo; Sanctus-Benedictus; Agnus Dei. Every effort must be made that the faithful learn to sing these parts, particularly according to the simpler Gregorian melodies. Musical pieces corresponding to the liturgical pattern of the Ordinary of the Mass (Kyrie, Gloria, Credo, Sanctus & Benedictus, Agnus Dei) may be sung by the choir or congregation. Adelyn Peck Leverett suggests in her PhD dissertation, downloadable from the 2nd link below, that this mass may be composed by an Ambrosian rite ordinary cycle (Gloria, Credo and Sanctus) with the later addition of two alternative Kyrie and an Agnus Dei to make it a Roman rite full cycle. Wp2L. Music files L E G E N D Disclaimer How to download ICON SOURCE Pdf MusicXML LilyPond Zip file Web Page File details Help All movements (Posted 2017-09-23) CPDL #46447: Contributor: Paolo Pandolfo (submitted 2017-09-23). Score information: A4, 233 pages, MB Copyright: CPDL Edition notes: Scanned score. Separate movements Kyrie Editor: Johannes Becker (submitted 2016-07-20). Score information: A4, 4 pages, 140 kB Copyright: CPDL Edition notes: Kyrie, Vocals only. Editor: Michael Gibson (submitted 2007-08-06). Score information: A4, 31 pages, MB Copyright: CPDL Edition notes: Includes a keyboard version of the original accompaniment. Section 1 - Pages 1 to 31: Kyrie & Gloria (as far as Domine Deus, Rex caelestis) Gloria Editor: Johannes Becker (submitted 2016-07-20). Score information: A4, 12 pages, 241 kB Copyright: CPDL Edition notes: Gloria, choir only. Editor: Michael Gibson (submitted 2007-08-06). Score information: A4, 38 pages, MB Copyright: CPDL Edition notes: Includes a keyboard version of the original accompaniment. Section 2 - Pages 32 to 69: Gloria (from Qui tollis) Credo Editor: Johannes Becker (submitted 2016-07-20). Score information: A4, 8 pages, 193 kB Copyright: CPDL Edition notes: Credo, part 1, vocals only. Editor: Johannes Becker (submitted 2016-07-20). Score information: A4, 6 pages, 180 kB Copyright: CPDL Edition notes: Credo part 2, Et vitam, vocals only. Editor: Michael Gibson (submitted 2007-08-06). Score information: A4, 42 pages, MB Copyright: CPDL Edition notes: Includes a keyboard version of the original accompaniment. Section 3 - Pages 70 to 111: Credo. PrΓ©lude religieux - Ritournelle - Sanctus & Benedictus - O salutaris hostia - Agnus Dei Editor: Johannes Becker (submitted 2016-07-20). Score information: A4, 4 pages, 181 kB Copyright: CPDL Edition notes: Sanctus, Agnus dei, vocals only. Editor: Michael Gibson (submitted 2007-08-06). Score information: A4, 24 pages, 1000 kB Copyright: CPDL Edition notes: Includes a keyboard version of the original accompaniment. Section 4 - Pages 112 to 135 General Information Title: Petite Messe Solennelle Composer: Gioachino Rossini Number of voices: 4vv Voicing: SATB, + soli Genre: Sacred, Mass Language: Latin Instruments: Harmonium and two pianos or orchestra First published: 1863 2nd published: 1968 by Ricordi (London) Description: This work was Rossini's last major composition and dates from 1863. With typical ironic wit, the Mass is neither 'Petite' (taking around 75 minutes in performance) nor 'Solennelle'. It was first performed on 14 March 1864 on the occasion of the dedication of the private chapel of the Comte and Comtesse Pillet-Will in their home in the Rue Moncey. The work is dedicated to the Comtesse. The autograph score of the original version of this work is annotated by Rossini "Twelve singers of three sexes, men women and castrati, will be sufficient for its performance: that is to say eight for the chorus and four for the solos" This note is somewhat surprising, as 'castrati' had virtually died out by that period. It is of note that, in the first performance of this work, supervised by Rossini, the alto solo part was sung by a female contralto, not a male alto. Rossini also marked that the soloists should sing with the chorus. This would require a prodigious effort on the part of the soloists and modern concert choirs would not need this reinforcement. The current edition therefore does not suggest that the soloists double the chorus parts. First performed 1864. Rossini adopted the unique sound of harmonium and two pianos to accompany this work, and this should be replicated in performance where possible. The single piano accompaniment given here is for rehearsal purposes only. Rossini was later prevailed upon to orchestrate this work and he sought to ensure as little distortion of the work’s timbres and textures as possible. But the original harmonium/piano version may be thought to be the best. External websites: Free choir training aids for this work are available at Choralia. Original text and translations For information, refer to the Mass page. For texts and translations, see the individual pages: Kyrie β€’ Gloria β€’ Credo β€’ Sanctus & Benedictus β€’ Agnus Dei Original text and translations may be found at O salutaris hostia. 라틴어 전둀미사곑 "κ±°λ£©ν•˜μ‹œλ„λ‹€"의 이 기도문은 μ΄μ‚¬μ•Όμ„œ 6μž₯ 2-3절의 ν™˜μ˜μ—μ„œ μ˜κ°μ„ λ°›μ•„ μ“°μ—¬μ§„ κ²ƒμœΌλ‘œ μ΄ˆλŒ€ κ΅νšŒλŠ” νšŒλ‹Ή(Synagogue) μ˜ˆμ‹μ˜ μ•„μΉ¨ 기도 λ•Œμ— 이 기도문을 λ…Έλž˜λ‘œ λΆˆλ €λ‹€. μ•„λ§ˆ 이 κΈ°λ„λŠ” μœ λŒ€-κ·Έλ¦¬μŠ€λ„κ΅ μ‹ μžμ˜ 영ν–₯을 λ°›μ•„ λ™λ°©κ΅νšŒμ˜ μ„±μ°¬ 기도에 μ‚¬μš©ν•˜κ²Œ 된 κ²ƒμœΌλ‘œ μΆ”μ •λ˜λ©°, 5μ„ΈκΈ° μ€‘μ—½μ—λŠ” μ„œλ°©κ΅νšŒμ—μ„œλ„ 이 기도문을 일반적으둜 λ°›μ•„λ“€μ—¬ λ…Έλž˜λ‘œ λΆˆλ €λ‹€. 그리고 "μ£Όλ‹˜μ˜ μ΄λ¦„μœΌλ‘œ μ˜€μ‹œλŠ” λΆ„, μ°¬λ―Έλ°›μœΌμ†Œμ„œ"λΌλŠ” ν‘œν˜„μ€ μ˜ˆμˆ˜κ»˜μ„œ μ˜ˆλ£¨μ‚΄λ ˜μ— μž…μ„±ν•˜μ‹€ λ•Œ 백성듀이 λΆ€λ₯΄λ˜ ν™˜ν˜Έμ†‘μ—μ„œ κ·Έ 전둀문을 μ·¨ν•œ 것이닀(λ§ˆνƒœ 21:9 μ°Έμ‘°). 6μ„ΈκΈ° 쀑엽뢀터 Gaul μ§€λ°©μ—μ„œλŠ” 이 λ¬Έμž₯이 'κ±°λ£©ν•˜μ‹œλ„λ‹€'에 이미 ν•©μ³μ‘Œκ³  κ·Έλ‘œλΆ€ν„° 일세기 ν›„μ—λŠ” λ‘œλ§ˆμ—μ„œλ„ ν•˜λ‚˜μ˜ κΈ°λ„λ‘œ 이루어져 μ‚¬μš©λ˜μ—ˆλ‹€. μ›λž˜λŠ” 'κ±°λ£©ν•˜μ‹œλ„λ‹€'κ°€ 전체 μ‹ μžλ“€μ— μ˜ν•΄ λΆˆλ €μ‘Œμ§€λ§Œ, 쀑세기 μ΄ˆμ— 이 κΈ°λ„μ˜ λ…Έλž˜λŠ” μ„±κ°€λŒ€μ— μΌμž„λ˜μ—ˆλ‹€. κ·Έ μ΄μœ λŠ” λ‹€λ₯Έ μ„±κ°€λ“€κ³Ό λ§ˆμ°¬κ°€μ§€λ‘œ 평민듀은 라틴어λ₯Ό μ œλŒ€λ‘œ ν•˜μ§€ λͺ»ν•˜μ˜€μœΌλ©°, 예술적인 μž‘ν’ˆμ„ 전둀에 λ„μž…ν•˜λ €λŠ” κ΅νšŒμ™€ μž‘κ³‘κ°€λ“€μ˜ λ…Έλ ₯으둜 μ‹ μžλ“€μ΄ λ…Έλž˜λΆ€λ₯΄κΈ°μ—λŠ” λ„ˆλ¬΄ νž˜λ“€μ—ˆκΈ°μ— μž…μ„ λ‹€λ¬Όκ²Œ 되고 잘 ν›ˆλ ¨λ°›μ€ μ„±κ°€λŒ€κ°€ 이λ₯Ό λ…Έλž˜ν•˜κ²Œ λ˜μ—ˆλ‹€. κ·Έλž˜μ„œ μ‹€μ§ˆμ μœΌλ‘œ μ „λ‘€ 쀑에 μ„±κ°€λŒ€κ°€ κ³„μ†ν•΄μ„œ 이 기도λ₯Ό λ…Έλž˜ν•˜λŠ” λ™μ•ˆ, μ‚¬μ œλŠ” ν˜Όμžμ„œ 성찬기도λ₯Ό κ³„μ†ν–ˆμ—ˆλ‹€. μ§€κΈˆκ³Ό 같이 μ‚¬μ œμ™€ μ‹ μžλ“€μ΄ ν•¨κ»˜ 'κ±°λ£©ν•˜μ‹œλ„λ‹€'λ₯Ό λ…Έλž˜ν•˜λŠ” 것이 μ•„λ‹ˆκ³ , μ‚¬μ œμ™€ μ„±κ°€λŒ€λŠ” 각자 λ‹€λ₯Έ 기도λ₯Ό κ³„μ†ν•œ 것이닀. μ„±λ³€ν™”κ°€ 이루어진 후에 λΆ€λ₯΄λŠ” "μ£Όλ‹˜μ˜ μ΄λ¦„μœΌλ‘œ μ˜€μ‹œλŠ” λΆ„"(Benedictus)이 λ…Έλž˜λ˜κΈ° μ‹œμž‘ν•˜λ©΄μ„œ λ”μš± λ³΅μž‘ν•œ λ©œλ‘œλ””λ₯Ό κ°€μ§„ κ²ƒμœΌλ‘œ λ°œμ „ν•˜κ²Œ λ˜μ—ˆλ‹€. μœ„μ—μ„œ μ‚΄νŽ΄λ³Έ 바와 같이 6-7μ„ΈκΈ°μ—λŠ” ν•˜λ‚˜μ˜ κΈ°λ„λ¬ΈμœΌλ‘œ ν†΅ν•©λ˜μ–΄ 있던 것이 쀑세기뢀터 두 개의 κΈ°λ„λ‘œ λ‚˜λˆ„μ–΄μ Έ 'κ±°λ£©ν•˜μ‹œλ„λ‹€'λŠ” μ„±λ³€ν™” 전에 그리고 'μ£Όλ‹˜μ˜ μ΄λ¦„μœΌλ‘œ μ˜€μ‹œλŠ” λΆ„, μ°¬λ―Έλ°›μœΌμ†Œμ„œ'λŠ” μ„±λ³€ν™” 후에 λ…Έλž˜ν•˜κ²Œ λ˜μ—ˆλ‹€. 이런 μ¦κ±°λŠ” 였늘 μš°λ¦¬κ°€ 큰 좕일에 주둜 μ‚¬μš©ν•˜λŠ” 라틴말 λ―Έμ‚¬κ³‘μ—μ„œ 잘 μ‚΄νŽ΄λ³Ό 수 μžˆλ‹€. 이제 제2μ°¨ λ°”ν‹°μΉΈκ³΅μ˜νšŒ 이후 'κ±°λ£©ν•˜μ‹œλ„λ‹€'와 'μ£Όλ‹˜μ˜ μ΄λ¦„μœΌλ‘œ μ˜€μ‹œλŠ” λΆ„'은 λ‹€μ‹œ ν•œλ²ˆ μ›λž˜μ˜ λͺ¨μŠ΅μ„ μ°Ύμ•„ ν•˜λ‚˜μ˜ ν™˜ν˜Έμ†‘μœΌλ‘œ κ²°ν•©λ˜μ—ˆμœΌλ©°, 감사 μ„œλ¬Έκ²½μ˜ κ²°λ‘ μœΌλ‘œμ„œ μ²œμ‚¬μ™€ μΌμΉ˜ν•˜μ—¬ μ‚¬μ œμ™€ μ‹ μžλ“€μ— μ˜ν•΄ λ…Έλž˜ λΆˆλ¦¬μ–΄μ§€κ±°λ‚˜ λ‚­λ…λœλ‹€. 우리 λͺ¨λ‘λŠ” μ²œμ‚¬μ™€ μΌμΉ˜ν•˜μ—¬ 'κ±°λ£©ν•˜μ‹œλ„λ‹€'λ₯Ό λ…Έλž˜ν•˜κ±°λ‚˜ μ™Έμš΄λ‹€. (둜마 λ―Έμ‚¬κ²½λ³Έμ˜ 총지침 55ν•­) νšŒμ€‘λ“€μ€ 이 ν™˜ν˜Έμ†‘μ„ ν†΅ν•˜μ—¬ κ·Έλ¦¬μŠ€λ„λ₯Ό ν†΅ν•˜μ—¬ λͺ¨λ“  피쑰물듀이 천주 μ„±λΆ€κ»˜ μ°¬λ―Έλ₯Ό λ“œλ¦¬λŠ”λ° μΌμΉ˜ν•˜λΌλŠ” μ΄ˆλŒ€μ— μ‘λ‹΅ν•˜κ²Œ λœλ‹€. ν•˜λ‚˜μ˜ λͺ©μ†Œλ¦¬λ‘œ μ„±μΈλ“€κ³Όμ˜ λͺ¨λ“  톡ꡐ μ•ˆμ—μ„œ ν•˜λŠλ‹˜κ»˜ μ˜κ΄‘μ„ λ“œλ¦°λ‹€. 'κ±°λ£©ν•˜μ‹œλ„λ‹€'λŠ” κ·Έ 자체둜 μ„±μ°¬ κ³΅λ™μ²΄μ˜ νƒμ›”ν•œ 일치의 λ…Έλž˜μ΄κΈ°μ— 1967λ…„ 3μ›” 5일에 λ°œν‘œλœ κ΅ν™©μ²­μ˜ μ„±μŒμ•… ν›ˆλ Ή 34항은 이 기도λ₯Ό λͺ¨λ“  전체 μ‹ μžλ“€μ— μ˜ν•΄ λ…Έλž˜λ‘œ λΆˆλ €μ Έμ•Ό ν•œλ‹€κ³  κ°€λ₯΄μΉ˜κ³  있고 μ•„μšΈλŸ¬ μ΄λ ‡κ²Œ μ „ μ‹ μžκ°€ λ…Έλž˜ν•˜λŠ” 것이 λ°”λ‘œ 전톡을 λ”°λ₯΄λŠ” 길이라고 λ§ν•˜κ³  μžˆλ‹€. "κ°μ‚¬μ†‘μ˜ λ§ˆμ§€λ§‰ ν™˜ν˜ΈμΈ κ±°λ£©ν•˜μ‹œλ„λ‹€λŠ” μ›μΉ™μ μœΌλ‘œ λͺ¨λ“  μ‚¬μ œμ™€ μ‹ μžκ°€ λ…Έλž˜ν•œλ‹€." λ”°λΌμ„œ 이 λ…Έλž˜λŠ” λ°±μ„±λ“€ 전체λ₯Ό μœ„ν•œ 것이기에 비둝 μ„±κ°€λŒ€κ°€ '미사 톡상문' 전체λ₯Ό λ…Έλž˜ν•œλ‹€κ³  ν•˜λ”λΌλ„ 이 λ…Έλž˜λ§ŒνΌμ€ μ‹ μžλ“€λ„ ν•¨κ»˜ λ…Έλž˜ν•  수 μžˆλŠ” μΉœμˆ™ν•œ κ²ƒμœΌλ‘œ 곑을 선정함이 λ§ˆλ•…ν•˜λ‹€. 미사 쀑에 λΆ€λ₯΄λŠ” λ…Έλž˜μ˜ κ°€μΉ˜λ₯Ό μ„±μ°¬κΈ°λ„μ™€μ˜ μ—°κ΄€μ„± 그리고 κ·Έ κ·Όμ ‘μ„±μœΌλ‘œ μ •μ˜λ₯Ό λ‚΄λ¦°λ‹€κ³  ν•œλ‹€λ©΄ μ„±μ°¬κΈ°λ„μ˜ 심μž₯에 μœ„μΉ˜ν•˜κ³  μžˆλŠ” 'κ±°λ£©ν•˜μ‹œλ„λ‹€'μ•Όλ§λ‘œ 미사 μ€‘μ˜ κ°€μž₯ μ€‘μš”ν•œ ν™˜ν˜Έμ†‘μ΄λ‹€. λ§Œμ•½ νšŒμ€‘μ΄ 미사 쀑에 μ„±κ°€λ₯Ό ν•œ 곑만 λΆ€λ₯Έλ‹€λ©΄ 그것은 'κ±°λ£©ν•˜μ‹œλ„λ‹€'이닀. λ˜ν•œ λ§€μΌλ―Έμ‚¬μ—μ„œ 쑰차도 λ°˜λ“œμ‹œ λ…Έλž˜λ‘œ λΆˆλ¦¬μ–΄μ Έμ•Ό ν•  것은 λ°”λ‘œ 'κ±°λ£©ν•˜μ‹œλ„λ‹€'라고 ν•œλ‹€. 우리 ν•œκ΅­κ΅νšŒμ—μ„œλ„ 평일미사 λ•Œ κΌ­ λΆ€λ₯΄λŠ” μž…λ‹Ή, λ΄‰ν—Œ, μ˜μ„±μ²΄, 퇴μž₯ λ…Έλž˜ λŒ€μ‹  'κ±°λ£©ν•˜μ‹œλ„λ‹€'λ₯Ό λΉ„λ‘―ν•œ ν™˜ν˜Έμ†‘μ„ λ…Έλž˜λΆ€λ₯΄λŠ” 것이 μ •μ°©λ˜μ–΄μ•Όκ² λ‹€. 미사 μ „λ‘€λ¬Έ μžμ²΄κ°€ λ…Έλž˜λ₯Ό μš”κ΅¬ν•˜λŠ” ν™˜ν˜Έμ†‘μ„ λ…Έλž˜ν•˜μ§€ μ•Šκ³ , λΆ€μˆ˜μ μΈ 것을 λ…Έλž˜ν•˜λŠ” 것은 μ˜¬λ°”λ₯Έ 미사 거행을 μœ„ν•΄μ„œλ„ κ°œμ„ λ˜μ–΄μ•Ό ν•œλ‹€. 이런 μ˜¬λ°”λ₯Έ 전둀와 μ „λ‘€μŒμ•…μ˜ μ‹€μ²œμ€ 무엇보닀도 μ•žμœΌλ‘œ 사λͺ© ν˜„μž₯μ—μ„œ μΌν•˜κ²Œ 될 μ‚¬μ œμ™€ μˆ˜λ„μžλ₯Ό μ–‘μ„±ν•˜λŠ” 신학ꡐ와 μˆ˜λ ¨μ†Œμ—μ„œ μš°μ„ μ μœΌλ‘œ 그리고 ν•„μˆ˜μ μœΌλ‘œ μ‹œν–‰λ˜μ–΄μ•Ό ν•  것이닀. 신학ꡐ와 μˆ˜λ„νšŒμ—μ„œλŠ” 이런 μ μ—μ„œ 맀일 κ±°ν–‰λ˜κ³  μžˆλŠ” μ „λ‘€λ₯Ό λ‹€μ‹œ ν•œ 번 점검해 λ³Ό ν•„μš”κ°€ μžˆλ‹€κ³  μƒκ°ν•œλ‹€. 1. Kyrie(μžλΉ„λ₯Ό κ΅¬ν•˜λŠ” 기도) Kyrie eleison. (기리에 μ—˜λ ˆμ΄μ†)μ£Όλ‹˜ 저희λ₯Ό 뢈쌍히 μ—¬κΈ°μ†Œμ„œ. Christe eleison. (ν¬λ¦¬μŠ€ν…Œ μ—˜λ ˆμ΄μ†) κ·Έλ¦¬μŠ€λ„λ‹˜ 저희λ₯Ό 뢈쌍히 μ—¬κΈ°μ†Œμ„œ. Kyrie eleison. (기리에 μ—˜λ ˆμ΄μ†)μ£Όλ‹˜ 저희λ₯Ό 뢈쌍히 μ—¬κΈ°μ†Œμ„œ. κ±°λ£©ν•œ μ˜ˆμ‹(미사)을 ν•©λ‹Ήν•˜κ²Œ λ΄‰ν—Œν•˜κΈ° μœ„ν•΄ μžμ‹ μ˜ 죄λ₯Ό ν†΅νšŒν•˜κ³  ν•˜λŠλ‹˜κ»˜ μžλΉ„λ₯Ό κ΅¬ν•˜λŠ” 기도이기에 이 KyrieλŠ” 늘 μ°¨λΆ„ν•œ κ³‘μž…λ‹ˆλ‹€. μ΄μ–΄μ„œ λ‚˜μ˜€λŠ” Gloria(λŒ€μ˜κ΄‘μ†‘)λŠ” μž₯μ—„ν•œ 곑이며 Kyrieμ™€λŠ” λΆ„μœ„κΈ°λ‚˜ 감정이 μ „ν˜€ λ‹€λ¦…λ‹ˆλ‹€. 2. Gloria (λŒ€μ˜κ΄‘μ†‘) Gloria in excelsis Deo. (κΈ€λ‘œλ¦¬μ•„ 인 μ—‘μ²Όμ‹œμŠ€ 데였)μ˜κ΄‘ ν•˜λŠ˜μ—μ„œλŠ” ν•˜λŠλ‹˜ (*ν•˜λŠ˜ 높은 κ³³μ—λŠ” ν•˜λŠλ‹˜κ»˜ μ˜κ΄‘) Et in terra pax hominibus bonae voluntatis. (μ—— 인 떼라 빑슀 ν˜Έλ―Έλ‹ˆλΆ€μŠ€ 보내 볼룬따띠-슀) 그리고 λ•…μ—μ„œλŠ” 평화 μ‚¬λžŒμ—κ²Œ μ„ ν•œ 뜻(μ˜μ§€) (*λ•…μ—μ„œλŠ” 마음이 μ°©ν•œ μ΄μ—κ²Œ 평화.) Laudamus te, Benedicimus te, (λΌμš°λ‹€λ¬΄μŠ€ λ–Ό λ² λ„€λ””μΉ˜λ¬΄μŠ€ λ–Ό) μš°λ¦¬λŠ” μ°¬λ―Έν•©λ‹ˆλ‹€ λ„ˆλ₯Ό μ°¬λ―Έν•©λ‹ˆλ‹€ (*μ£Όλ‹˜μ„ κΈ°λ¦¬λ‚˜μ΄λ‹€ μ°¬λ―Έν•˜λ‚˜μ΄λ‹€.) Adoramus te. Glorificamus te. (μ•„λ„λΌλ¬΄μŠ€ λ–Ό. κΈ€λ‘œλ¦¬ν“ŒκΉŒλ¬΄μŠ€ λ–Ό) ν μˆ­ν•©λ‹ˆλ‹€. μΉ­μ†‘ν•©λ‹ˆλ‹€. (*μ£Όλ‹˜μ„ ν μˆ­ν•˜λ‚˜μ΄λ‹€. μ°¬μ–‘ν•˜λ‚˜μ΄λ‹€.) Gratias agimus tibi (그라씨아 μ‹Έμ§€λ¬΄μŠ€ 띠비 ) 감사 ν•˜λ‚˜μ΄λ‹€ λ„ˆμ—κ²Œ (*κ°μ‚¬ν•˜λ‚˜μ΄λ‹€.) propter magnam glroriam tuam. (μ˜λ‘­λ–Όλ₯΄ λ§ˆλƒ  κΈ€λ‘œλ¦¬μ•” λšœμ•”) λ•Œλ¬Έμ— 큰 μ˜κ΄‘ λ„ˆμ˜ (*μ£Όλ‹˜ μ˜κ΄‘ ν¬μ‹œμ˜€λ‹ˆ) Domine Deus, Rex coelestis, (도미넀 데우슀 λ ‰μŠ€ 첼레슀띠슀) μ£Όλ‹˜μ΄μ‹œμ—¬ ν•˜λŠλ‹˜ μ™• ν•˜λŠ˜μ— μžˆλŠ” (*μ£Ό ν•˜λŠλ‹˜ ν•˜λŠ˜μ˜ μž„κΈˆμ΄μ—¬) Deus Pater omnipotens. (데우슀 λΉ ν…Œλ₯΄ μ˜΄λ‹ˆλ½€λ—€μŠ€) ν•˜λŠλ‹˜ 아버지 μ „λŠ₯ν•œ (*μ „λŠ₯ν•˜μ‹  ν•˜λŠλ‹˜) Domine Fili unigenite, Jesu Christe. (도미넀 휠리 μš°λ‹ˆμ œλ‹ˆλ–Ό 예수 ν¬λ¦¬μŠ€λ–Ό) μ£Όλ‹˜μ΄μ‹œμ—¬ μ•„λ“€ ν•˜λ‚˜λΏμΈ 예수 κ·Έλ¦¬μŠ€λ„ (*μ™Έμ•„λ“€ 예수 κ·Έλ¦¬μŠ€λ„λ‹˜) Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris. (도미넀 데우슀 μ•„λ‰΄μŠ€ 데이 휠리우슀 빠뜨리슀) ν•˜λŠλ‹˜ μ–΄λ¦°μ–‘ ν•˜λŠλ‹˜μ˜ μ•„λ“€ μ•„λ²„μ§€μ˜ (*ν•˜λŠλ‹˜μ˜μ˜ μ–΄λ¦° μ–‘) Qui tollis peccata mundi, miserere nobis. (λ€Œ 똘리슀 λ»¬κΉŒλ”° λ¬Έλ”” λ―Έμ„Έλ ˆλ ˆ λ…ΈλΉ„μŠ€) μ–΄λŠ(λΆ„) μΉ˜μš°λ‹€ 죄 μ„Έμƒμ˜ λΆˆμŒνžˆμ—¬κΈ°μ†Œμ„œ 우리λ₯Ό (*μ„Έμƒμ˜ 죄λ₯Ό μ—†μ• μ‹œλŠ” μ£Όλ‹˜ 저희λ₯Ό 뢈쌍히 μ—¬κΈ°μ†Œμ„œ.) Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. (λ€Œ 똘리슀 λ»¬κΉŒλ”° λ¬Έλ”” μˆ˜μ‰¬λ»¬ λ°μ˜λ ˆκΉŒμ”¨μ˜€λ„΄ λ…ΈμŠ€λœ¨λžŒ) μΉ˜μš°λ‹€ 죄 μ„Έμƒμ˜ λ°›λ‹€ 간ꡬ(κ°„μ²­) 우리의 (*μ„Έμƒμ˜ 죄λ₯Ό μ—†μ• μ‹œλŠ” μ£Όλ‹˜, μ €ν¬μ˜ 기도λ₯Ό λ“€μ–΄μ£Όμ†Œμ„œ.) Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. (λ€Œ μ„Έλ°μŠ€ μ•‹ λ±μŠ€λ–ΌλžŒ 빠뜨리슀 λ―Έμ„Έλ ˆλ ˆ λ…ΈλΉ„μŠ€)앉닀 근처 였λ₯Έμ†μͺ½ 아버지 λΆˆμŒνžˆμ—¬κΈ°μ†Œμ„œ 우리λ₯Ό (*μ„±λΆ€ 였λ₯Έ νŽΈμ— 앉아 κ³„μ‹œλŠ” μ£Όλ‹˜, 우리λ₯Ό 뢈쌍히 μ—¬κΈ°μ†Œμ„œ.) Quoniam tu solus sanctus. Tu solus Dominus. (κΏ”λ‹ˆμ•” 뚜 쏠루슀 쌍뚜슀 뚜 쏠둜슀 λ„λ―Έλˆ„μŠ€)이런 μ—°κ³ λ‘œ λ„ˆλŠ” ν™€λ‘œ κ±°λ£©ν•˜μ‹œλ‹€ μ£Όλ‹˜μ΄μ‹œλ‹€ (*ν™€λ‘œ κ±°λ£©ν•˜μ‹œκ³  ν™€λ‘œ μ£Όλ‹˜μ΄μ‹œκ³ ) Tu solus Altissimus, Jesus Christe. (뚜 쏠루슀 μ•Œλ μ”¨λ¬΄μŠ€ 예수 ν¬λ¦¬μŠ€λ–Ό.) λ„ˆλŠ” ν™€λ‘œ λ†’μœΌμ‹œλ‹€ 예수 κ·Έλ¦¬μŠ€λ„ (*예수 κ·Έλ¦¬μŠ€λ„ ν™€λ‘œ λ†’μœΌμ‹œλ„λ‹€.) Cum Sancto Spiritu In gloria Dei Patris. (꿈 쌍또 μŠ€μ‚λ¦¬λšœ 인 κΈ€λ‘œλ¦¬μ•„ 데이 빠뜨리슀) ν•¨κ»˜ κ±°λ£©ν•œ 영 μ•ˆμ— μ˜κ΄‘ ν•˜λŠλ‹˜ 아버지 (*천주 μ„±λΆ€μ˜ μ˜κ΄‘ μ•ˆμ— μ„±λ Ήκ³Ό ν•¨κ»˜) Amen. μ•„λ©˜. (주의) * Gloria: 'κΈ€λ‘œλ¦¬μ•„'둜 λ°œμŒν•©λ‹ˆλ‹€. * Benedicimus: 'λ² λ„€λ””μΉ˜λ¬΄μŠ€'. 'c'κ°€ a, o, uλ₯Ό λ§Œλ‚˜λ©΄ 'γ„²', e, I, yλ₯Ό λ§Œλ‚˜λ©΄ 'γ…Š' μ†Œλ¦¬κ°€ λ‚©λ‹ˆλ‹€. * Miserere: '미제레레'κ°€ μ•„λ‹ˆλΌ 'λ―Έμ„Έλ ˆλ ˆ'둜 λ°œμŒν•©λ‹ˆλ‹€. 3. Credo (μ‹ μ•™ κ³ λ°±) Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, (λ„λ ˆλ„ 인 μš°λˆ” 데움 빠뜨렘 μ˜΄λ‹ˆλ½€λ—€λ—Œ) λ‚˜λŠ” λ―ΏλŠ”λ‹€ ν•˜λ‚˜ ν•˜λŠλ‹˜ 아버지 μ „λŠ₯ν•œ (*λ‚˜λŠ” λ―Ώλ‚˜μ΄λ‹€, ν•œλΆ„μ΄μ‹  μ „λŠ₯ 천주 μ„±λΆ€) factorem caeli et terrae, visibilium omnium, et invisibilium. (ν™•λ˜λ ˜ 첼리 μ—— λ–Όλž˜ λΉ„μ‹œλ°€λ¦¬μ›€ μ˜΄λ‹ˆμ›€ μ—— μΈλΉ„μ‹œλΉŒλ¦¬μ›€) λ§Œλ“€λ‹€ ν•˜λŠ˜ κ³Ό λ•… λ³Όμˆ˜μžˆλŠ”(ζœ‰ε½’ν•œ) λͺ¨λ“ κ²ƒ κ³Ό λ³Ό 수 μ—†λŠ”(η„‘ε½’) (*ν•˜λŠ˜κ³Ό λ•…κ³Ό, μœ ν˜• λ¬΄ν˜•ν•œ 만물의 μ°½μ‘°μ£Όλ₯Ό λ―Ώλ‚˜μ΄λ‹€.) Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum. (μ—— 인 μš°λˆ” λ„λ―Έλˆ” 예숨 크리슀뚬 퓔리움 데이 μš°λ‹ˆμ œλ‹ˆλš¬)그리고 ν•˜λ‚˜ μ£Όλ‹˜ 예수 κ·Έλ¦¬μŠ€λ„λ₯Ό μ•„λ“€ ν•˜λŠλ‹˜μ˜ μ™Έμ•„λ“€ (*였직 ν•œ 뢄이신 μ£Ό 예수 κ·Έλ¦¬μŠ€λ„ 천주의 μ™Έμ•„λ“€) Et ex Patre natum ante omnia saecula. (μ—— μ—‘μŠ€ 빠뜨레 λ‚˜λš¬ μ•ˆλ–Ό μ˜΄λ‹ˆμ•„ 세꿀라) -μ—μ„œ 아버지 μΆœμƒ 전에 λͺ¨λ“  μ„ΈκΈ°(δΈ–η΄€) (*λͺ¨λ“  μ„ΈλŒ€μ— μ•žμ„œ μ„±λΆ€κ»˜ λ‚˜μ‹  (천주의 μ™Έμ•„λ“€)) Deum de Deo, (데움 데 데였)ν•˜λŠλ‹˜ -λ‘œλΆ€ν„° ν•˜λŠλ‹˜μœΌλ‘œ (*μ²œμ£Όλ‘œλΆ€ν„° λ‚˜μ‹  μ²œμ£Όμ‹œμš”,) lumen de lumine, (루멘 데 루미넀) 빛을 -λ‘œλΆ€ν„° λΉ›μœΌλ‘œ (*λΉ›μœΌλ‘œλΆ€ν„° λ‚˜μ‹  λΉ›μ΄μ‹œμš”) Deum verum de Deo vero. (데움 λ² λ£Έ 데 데였 베둜) ν•˜λŠλ‹˜μ„ ν‹€λ¦Όμ—†λŠ” -λ‘œλΆ€ν„° μ£Όλ‹˜ 참으둜 (*μ°Έ μ²œμ£Όλ‘œλΆ€ν„° λ‚˜μ‹  μ°Έ μ²œμ£Όλ‘œμ„œ) Genitum, non factum, consubstantialem Patris: (μ œλ‹ˆλš¬ λ…Ό ν™•λš¬ κΌ°μˆ©μŠ€λ”΄μ”¨μ•Œλ ˜ 빠뜨리슀)μΆœμƒ μ•„λ‹ˆ μ œμž‘ 동체(εŒι«”)의 아버지 (*μ°½μ‘°λ˜μ§€ μ•Šκ³  λ‚˜μ‹œμ–΄ 성뢀와 μΌμ²΄μ΄μ‹œλ©°) per quem omnia facta sunt. (뻬λ₯΄ λ€€ μ˜΄λ‹ˆμ•„ ν™•λ”° 순-트) ν†΅ν•˜μ—¬ λˆ„κ΅¬λ₯Ό λͺ¨λ“  것 λ§Œλ“€λ‹€ 이닀(μ˜μ–΄μ˜ am) (*만물이 λ‹€ μ΄λΆ„μœΌλ‘œ 말미암아 μ°½μ‘°λ˜μ—ˆμŒμ„ 믿으며) Qui propter nos homines, (λ€Œ μ˜λ‘­λ–Όλ₯΄ λ…ΈμŠ€ ν˜Έλ―Έλ„€μŠ€) λ•Œλ¬Έμ— 우리 인간을 (*우리 인간을 μœ„ν•˜μ—¬) et propter nostram salutem descendit de caelis. (μ—— μ˜λ‘­λ–Όλ₯΄ λ…ΈμŠ€νŠΈλžŒ μ‚΄λ£¨λ—Œ 데쉔딛 데 첼리슀) λ•Œλ¬Έμ— 우리의 ꡬ원을 λ‚΄λ €μ˜€λ‹€ λΆ€ν„° ν•˜λŠ˜ (*우리의 ꡬ원을 μœ„ν•˜μ—¬ ν•˜λŠ˜μ—μ„œ λ‚΄λ €μ˜€μ‹œμ–΄) Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine: (μ—— 인까λ₯΄λ‚˜λšœμŠ€ μ—μŠ€νŠΈ 데 μŠ€ν”Όλ¦¬λšœ 쌍또 μ—‘μŠ€ λ§ˆλ¦¬μ•„ λΉ„λ₯΄μ§€λ„€) κ°•μƒν•œ 이닀(is) 영 κ±°λ£©ν•œ μ—μ„œ λ§ˆλ¦¬μ•„ λ™μ •λ…€μ˜ (*μ„±λ ΉμœΌλ‘œ 동정녀 λ§ˆλ¦¬μ•„κ»˜ ν˜ˆμœ‘μ„ μ·¨ν•˜μ‹œκ³ ) Et homo factus est. (μ—— 호λͺ¨ ν™•λšœμŠ€ μ—μŠ€νŠΈ) μ‚¬λžŒ λ§Œλ“€λ‹€ 이닀(is) (*μ‚¬λžŒμ΄ λ˜μ‹¬μ„ 믿으며) Crucifixus etiam pro nobis: (λ„λ£¨μΉ˜νšμ‘€μŠ€ 에씨암 쁘둜 λ…ΈλΉ„μŠ€)μ‹­μžκ°€ν˜•λ²Œ κ·Έλž˜λ„ μœ„ν•˜μ—¬ 우리λ₯Ό (*우리λ₯Ό μœ„ν•˜μ—¬ μ‹­μžκ°€μ— λͺ»λ°•νžˆμ‹œκ³ ) sub Pontio Pilato passus, et sepultus est. (숩 폰찌였 ν•„λΌλ˜ 빠수슀 μ—— μ„ΈλΏ”λšœμŠ€ μ—μŠ€νŠΈ) 밑에 λ³Έμ‹œμ˜€ λΉŒλΌλ„ μˆ˜λ‚œ λ§€μž₯(묻힘) (*λ³Έμ‹œμ˜€ λΉŒλΌλ„ μΉ˜ν•˜μ—μ„œ κ³ λ‚œμ„ λ°›μœΌμ‹œκ³ , λ¬»νžˆμ‹¬μ„ 믿으며) Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas. (μ—— λ ˆμˆ˜λ ‰μ”¬ λ–Όλ₯΄μ”¨μ•„ 디에 μ„ΈκΎΌλ‘  슀크립뚜라슀) λΆ€ν™œ μ‚Ό λ‚  -λŒ€λ‘œ μ„±μ„œ (*μ„±κ²½ λ§μ”€λŒ€λ‘œ 사흗 날에 λΆ€ν™œν•˜μ‹œκ³ ) Et ascendit in caelum : sedet ad dexteram Patris. (μ—— 아쉔딛 인 μ²Όλ£Έ μ„ΈλŽ‰ μ•‹ λ±μŠ€λ–ΌλžŒ 빠뜨리슀) μŠΉμ²œν•˜λ‹€ ν•˜λŠ˜(μ²œμƒ) 앉닀 였λ₯Έμ†μͺ½ 아버지 (*ν•˜λŠ˜μ— 올라 μ„±λΆ€ 였λ₯Έ νŽΈμ— 앉아 κ³„μ‹œλ©°) Et iterum venturus est cum gloria, judicare vivos et mortuos (μ—— 이떼룸 벀뚜루슀 μ—μŠ€νŠΈ 꿈 κΈ€λ‘œλ¦¬μ•„ μœ λ””κΉŒλ ˆ λΉ„λ³΄μŠ€ μ—— λͺ¨λ₯΄λšœμ˜€μŠ€)λ‹€μ‹œ μ˜€λ‹€ ν•¨κ»˜ μ˜κ΄‘ 재판 생λͺ…μžˆλŠ” 죽은 (*μ‚° 이와 죽은 이λ₯Ό μ‹¬νŒν•˜λŸ¬ μ˜κ΄‘ 속에 λ‹€μ‹œ μ˜€μ‹œλ¦¬λΌ λ―Ώλ‚˜λ‹ˆ) cujus regni non erit finis. (꾸유슀 λ ˆλ‹ˆ λ…Ό 에릳 νœ˜λ‹ˆμŠ€)그의 λ‚˜λΌ μ•„λ‹ˆλ‹€ 이닀 λλ‚˜λ‹€ (λλ‚˜μ§€ μ•ŠμœΌλ¦¬λΌ) (*그의 λ‚˜λΌλŠ” 끝이 μ—†μœΌλ¦¬μ΄λ‹€.) Et in Spiritum Sanctum, Dominum, et vivificantem (μ—— 인 μŠ€μ‚λ¦¬λš¬ 쌍뚬 λ„λ―Έλˆ” μ—— λΉ„λΉ„νœ˜κΉλ—Œ) κ±°λ£©ν•œ 영 μ£Όλ‹˜μ„ 생λͺ…을 쀌 (*μ£Όλ‹˜μ΄μ‹œλ©° 생λͺ…을 μ£Όμ‹œλŠ” 성령을 λ―Ώλ‚˜λ‹ˆ) qui ex Patre Filioque procedit. (λ€Œ μ—‘μŠ€ 빠뜨레 휠리였꿰 μ˜λ‘œμ²΄λ”›)μ—κ²Œμ„œ 아버지 μ•„λ“€ 및 λ‚˜μ•„κ°€λ‹€ (*(성령은) 성뢀와 μ„±μžμ—κ²Œμ„œ μ’‡μ•„ λ‚˜μ‹œλ©°) Qui cum Patre et Filio simul adoratur, et conglorificatur (λ€Œ 꿈 빠뚜레 μ—— 휘리였 씨물 μ•„λ„λΌλšœλ₯΄ μ—— κ½κΈ€λ‘œλ¦¬νœ˜κΉŒλšœλ₯΄) ν•¨κ»˜ 아버지 μ•„λ“€ λ™μ‹œμ— μˆ­λ°°ν•˜λ‹€ 같이 μ°¬μ–‘ν•˜λ‹€ (*성뢀와 μ„±μžμ™€ λ”λΆˆμ–΄ 같은 흠숭과 찬양을 λ°›μœΌμ‹œλ©°) qui locutus est per Prophetas. (λ€Œ 둜꾸뚜슀 μ—μŠ€νŠΈ 뻬λ₯΄ μ˜λ‘œνŽ˜λ”°μŠ€) λ§ν•œ 이닀 ν†΅ν•˜μ—¬ μ˜ˆμ–Έμžλ“€ (*μ˜ˆμ–Έμžλ“€μ„ ν†΅ν•˜μ—¬ λ§μ”€ν•˜μ…¨λ‚˜μ΄λ‹€.) Et unam sanctam catholicam et apostolicam Ecclesiam. (μ—— μš°λ‚¨ μŒλ•€ μΉ΄ν†¨λ¦­κΉœ μ—— μ•„λ½€μŠ€ν†¨λ¦¬κΉœ μ—λŒλ ˆμ‹œμ•”) ν•˜λ‚˜ κ±°λ£©ν•œ 곡번된 μ‚¬λ„λ‘œλΆ€ν„° ꡐ회 (*ν•˜λ‚˜μ΄κ³ , κ±°λ£©ν•˜κ³ , μ‚¬λ„λ‘œλΆ€ν„°μ΄μ–΄μ˜€λŠ” κ΅νšŒμ™€,) Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. (κΌ°νœ˜λ–Όμ˜€λ₯΄ μš°λˆ” λ°₯띠슀마 인 λ ˆλ―Έμ”¨μ˜€λ„΄ 뻬까또룸) κ³ λ°±ν•˜λ‹€ ν•˜λ‚˜ μ„±μ„Έ(μ„Έλ‘€) 사함(μš©μ„œν•¨) 죄 (*죄λ₯Ό μ‚¬ν•˜λŠ” ν•˜λ‚˜μ˜ μ„±μ„Έλ₯Ό 믿으며) Et exspecto resurrectionem mortuorum. Et vitam venturi saeculi. (μ—— μ—‘μŠ€λΌλ˜ λ ‰μˆ˜λ ‰μ”¨μ˜€λ„΄ λͺ¨λ₯΄λšœμ˜€λ£Έ μ—— λΉ„λ•€ 벀뚜리 μŽ„κΏ€λ¦¬) 기닀리닀 λΆ€ν™œμ„ μ£½μ€μžμ˜ 생λͺ…을 올(μ˜€λ‹€) 세상 (*μ£½μ€μ΄λ“€μ˜ λΆ€ν™œκ³Ό ν›„μ„Έμ˜ μ˜μƒμ„ κΈ°λ‹€λ¦¬λ‚˜μ΄λ‹€.) Amen. μ•„λ©˜. 4-1. Sanctus(κ±°λ£©ν•˜μ‹œλ‹€) μ²œμ‚¬ μ„ΈλΌν•Œμ˜ μ°¬κ°€(이사야6,3)와 μ˜ˆμˆ˜κ»˜μ„œ μ˜ˆλ£¨μ‚΄λ ˜μ— μž…μ„±ν•˜μ‹€ λ•Œ ν™˜μ˜ν•˜λ˜ λ°±μ„±λ“€μ˜ μ°¬κ°€(λ§ˆνƒœμ˜€21,9)λ₯Ό ν•©ν•œ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth. (쌍뚜슀 λ„λ―Έλˆ„μŠ€ 데우슀 μ‚¬λ°”μ˜€) κ±°λ£©ν•œ μ£Όλ‹˜ ν•˜λŠλ‹˜ μ²œμƒκ΅°λŒ€ (*κ±°λ£©ν•˜μ‹œλ‹€ 온 λˆ„λ¦¬μ˜ μ£Ό 천주) Pleni sunt caeli et terra gloria tua. (μ λ ˆλ‹ˆ 순트 첼리 μ—— 떼라 κΈ€λ‘œλ¦¬μ•„ λšœμ•„) κ°€λ“νžˆ 이닀 ν•˜λŠ˜ κ³Ό λ•… μ˜κ΄‘ λ„ˆ (*ν•˜λŠ˜κ³Ό 땅에 κ°€λ“ν•œ κ·Έ μ˜κ΄‘) Hosanna in excelsis. (ν˜Έμ‚°λ‚˜ 인 μ—‘μ²Όμ‹œμŠ€) ν˜Έμ‚°λ‚˜ -에 높은곳 (*높은 λ°μ„œ ν˜Έμ‚°λ‚˜) 4-2. Benedictus Sanctus 와 BenedictusλŠ” μ›λž˜ 연속 λ˜λŠ” 두 κ³‘μž…λ‹ˆλ‹€. κ·Έλ ‡μ§€λ§Œ 늘 μ—°μ†μœΌλ‘œ λ‚˜μ˜€κΈ°μ— ν•œκ΅­μ—μ„œλŠ” ν•œκ³‘μ²˜λŸΌ μž‘κ³‘ν•˜κ³€ ν•©λ‹ˆλ‹€. Benedictus qui venit in nomine Domini. (λ² λ„€λ”•λšœμŠ€ λ€Œ λ² λ‹› 인 λ…Έλ―Έλ„€ λ„λ―Έλ‹ˆ) μ°¬λ―Έλ°›μœΌμ†Œμ„œ μ–΄λŠ μ˜€λ‹€ 이름 μ£Όλ‹˜ (*주의 μ΄λ¦„μœΌλ‘œ μ˜€μ‹œλŠ” 이여 μ°¬λ―Έ λ°›μœΌμ†Œμ„œ.) Hosanna in exelsis. (ν˜Έμ‚°λ‚˜ 인 μ—‘μ²Όμ‹œμŠ€) (*높은 λ°μ„œ ν˜Έμ‚°λ‚˜.) 5. Agnus Dei( 천주의 μ–΄λ¦°μ–‘) μ˜›λ‚  μ œμ‚¬λ₯Ό μ§€λ‚Ό λ•Œ μ–΄λ¦° 양을 μž‘μ•„ μ†μ£„μ˜ μ œμ‚¬λ₯Ό μ§€λƒˆλŠ”λ° μ–‘μˆœν•˜κ³  죄 μ—†λŠ” μ˜ˆμˆ˜κ»˜μ„œ 인간을 μœ„ν•΄ ν¬μƒλ˜μ…¨κΈ°μ— μ˜ˆμˆ˜λ‹˜μ„ 천주의 μ–΄λ¦° 양이라고 ν•©λ‹ˆλ‹€. Agnus Dei, qui tolis peccata mundi (μ•„λ‰΄μŠ€ 데이 λ€Œ 똘리슀 λ»¬κΉŒλ”° λ¬Έλ””) μ–΄λ¦°μ–‘ ν•˜λŠλ‹˜μ˜ μΉ˜μš°λ‹€ 죄 μ„Έμƒμ˜ (*ν•˜λŠλ‹˜μ˜ μ–΄λ¦°μ–‘, μ„Έμƒμ˜ 죄λ₯Ό μ—†μ• μ‹œλŠ” μ£Όλ‹˜) miserere nobis.(λ―Έμ„Έλ ˆλ ˆ λ…ΈλΉ„μŠ€) 뢈쌍히 μ—¬κΈ°λ‹€ 우리λ₯Ό (*저희λ₯Ό 뢈쌍히 μ—¬κΈ°μ†Œμ„œ.) (반볡) dona nobis pacem. (λ„λ‚˜ λ…ΈλΉ„μŠ€ 빠쳄) 쀌 μš°λ¦¬μ—κ²Œ 평화λ₯Ό (*μ €ν¬μ—κ²Œ 평화λ₯Ό μ£Όμ†Œμ„œ.)

kyrie gloria credo sanctus benedictus agnus dei